- 最後登錄
- 2024-3-2
- 在線時間
- 21 小時
- 註冊時間
- 2007-10-15
- 閱讀權限
- 20
- 精華
- 0
- UID
- 2574061
- 帖子
- 783
- 積分
- 223 點
- 潛水值
- 13187 米
| 看過日本恐怖片《恐怖童謠》的人,一定對里面古老詭異的童謠深感好奇和恐懼吧!現在,我就給大家提供兩首有著恐怖背景的日本古童謠。
《籠中鳥》
歌詞:
“籠子縫籠子縫
(從籠縫中看到)籠子中的鳥儿
無時無刻都想要跑出來
就在那黎明的夜晚
白鶴與烏龜統一的時刻
背后面對你的是誰呢!”
這個童謠是在玩一個游戲唱的,作鬼的小孩在中間蹲著蒙眼睛,一堆小孩圍著鬼唱這首童謠,唱完的時候,若是作鬼的小孩猜出正背后誰面對他,就換他當鬼,換句話說這童謠的最后一句有個含意“在那時刻背后面對鬼的,就要代替籠中的鳥儿當替死鬼”。這首歌在日本是很普遍的童謠.在動漫《犬夜叉》中有提到。
《日本娃娃童謠曲》
歌詞:
妹妹背著洋娃娃...走到花園來看花.....
娃娃哭了叫媽媽...樹上小鳥笑哈哈.....
仔細看一下,是誰在哭?鳥儿為什麼笑?因為。。。。
這其實是記錄一個靈異事件的歌曲。
古時,有個日本女孩和母親失散了,她一直都是自己
一個,怎樣都找不到媽媽。最後,她餓死街頭,陪著她的
就只有一個娃娃。
那娃娃几年後被賣到玩具店當貨品,被另一個女孩帶
了回家。一天,她吃過晚飯後就背著娃娃到後園嘗花,她
忽然聽到一些笑聲—一些怪異的笑聲。
「媽媽...媽媽...」那女孩開始感覺有點不受
了,她回頭一看,看到她的娃娃哭著叫媽媽...
... 下次經過花園時,請小心樹上的小鳥,看他是否正看著你笑.因為.....你可能正背著一個滿臉慘白的恐怖日本娃娃..還會哭和叫媽媽喔~~~
還有一說:
這首歌的歌詞很可怕...但其實可怕的是它的來源,因為這首歌背後有一個鮮為人知的故事...
此"妹妹"原名為"北村玉上",為一將軍的外房妻之女.自幼變其貌不揚,而稍年長時則更為醜陋.也因此父親從不見她,而玉子也不曾對父親留下任何感覺.玉上因此不願見人,而日漸封閉.連自己母親與妹妹都不敢親近她...只因為當時把醜當為一種會傳染的瘟疫.而唯一能陪伴玉上的只有那一臉笑容且永遠如此的娃娃.不管早上晚上,玉上都抱著它...悲哀的玉上終在十五歲正要花樣年華之時,因自悲與厭世之感,於自己的房間內上吊自盡...更因為玉子自幼的封閉,跟本沒有人會進她的房內.就這樣,直到屍體頭髮由腰長到地板,衣服由白變為暗紅,才被自己的母親發現...母親見此痛哭失聲,在處理完後事,母親一直無法忘去當時的情景,她將一切攬到自己偏愛次女的錯誤.就這樣,母親也悲痛的日漸虛弱,終在自己30歲時,憂鬱而死,臨走前依然抱著娃娃,彷彿是認為自己就要跟著女兒一塊去了......
事件在母女的相繼去世下漸漸平淡.不過總在夜晚烏鴉啼叫之時,傳出微弱之聲... !
"媽媽!我真的好寂寞"~"媽媽!為什麼妳總是不陪著我?"
而傳出聲音的地方,正是她們母女自縊之處.而屋內唯一屬於她們的東西,就只有那白臉微笑的娃娃! 為了平息人們的恐懼,將軍派雕工將娃娃的臉雕刻成貓臉(日本以貓為吉祥物),但為了不再讓它發出聲音,將軍自己對偏房女兒的罪惡感所生的恐懼),將軍命人不準在貓臉刻出嘴.就這樣,娃娃放置在部屋內渡過了百餘年..... 而就在鎖國政策之後的一連串戰爭,北村一家被屠殺殆盡,當然也被強奪了所有的一切,就這樣,身為洋人眼中的古物--娃娃,被輾轉賣到各地.終於在這近百年內娃娃被公開於世,但故事依舊少為人知。而因娃娃的樣貌討好,所以雁品極多,流於各地.但平常人收藏它就只由於它的討人外形.擁有這如此淒涼故事的娃娃你也一定見過,它就是那原為人樣的白臉貓.... hello kitty!
【恐怖共享】日本恐怖童謠(二)
最近,把我看過的日本漫畫電影里涉及的歌謠回顧了一下,想不到,日本儿童拍球時唱的歌謠好聽,卻又暗含恐怖的意境.大致整理如下:
(一)
無題
屋頂尖又尖,
棕櫚一棵棵,
兩只怪獸把著門.
(出自<偵探伽利略>)
(二)
籠中鳥
圍起來!圍起來!
籠中的鳥儿,
何時才會飛出來,
快天亮的夜晚,
白鶴和烏龜滑倒了,
在你后面的人是---
------誰?
(注解在我上一篇文章里已經提過,就不詳述了)
(三)
人偶歌
我的人偶是個好人偶,
有著明亮的雙眸和雪白的肌膚.
圓圓的臉蛋就像掃晴娘(注:晴天娃娃,一休里面的那個小布偶)
在風中搖擺.
我的人偶是個好人偶,
即使它斷了頭,
清澈的雙眼依然映著藍藍的天空.
我的人偶是個好人偶,
小老鼠,愛搗蛋,
就算你不理她,
她還是歪著頭.
我的人偶是個好人偶,
一個人在屋里玩,
爸爸怎麼叫他怎麼也叫不醒.
我的人偶是個好人偶.
(出自<木偶偵探左近>中<廢校的殺人鬼>)
(四)
剪刀,石頭,布!
剪刀,石頭,布!
贏了好開心.
剪刀,石頭,布!
輸了好生氣,
剪刀,石頭,布!
我要這邊這小孩,
那邊的小孩不可以.
我要那邊那小孩,
這邊這小孩不可以.
那再商量吧,
就那麼做吧......
------來自漫畫<恐怖童謠>)
(五)
蓮花開了!
花開了,花開了.
是什麼花開了?
是蓮花的花開了.
原本以為花開了,
花開了......
(注解:這首歌據說代表打開死后世界大門,指引死者前往,蓮花指的是緩解心中痛苦.)
------來自漫畫<恐怖童謠>
(六)
茶隊來了!
將軍的茶隊來了!
芝麻味噌都不准吃,
被茶蓋追著跑,
門窗緊閉.
通過之后,
松了口氣,
米袋里的老鼠吃著咪啾!
啾-啾-啾
就算叫爸爸,
就算叫媽媽也沒人來,
在水井旁邊,打破碗的人是誰?
(注:水井,打破碗,指受惡靈襲擊.水井是惡靈出現的地點)
(七)
螢火蟲來哦!
螢火蟲,螢火蟲快來哦!
那邊的水很苦哦,
這邊的水很甜哦!
(注:一說是惡靈徘徊且追趕人類.螢火蟲代表亡魂.)
(八)
乖乖睡,
小男孩你是好孩子,
乖乖睡哦!
小男孩的媽媽去哪了?
穿越山頭到村里了,
收到村子里的土特產.
乖乖睡,乖乖睡,
乖乖哦.
小男孩你是
好孩子,
躺下來睡哦------
------來自漫畫<恐怖童謠>
(九)
鬼首村彩球歌
我家后院有三只麻雀
一只麻雀說:
我們陣屋(注:日本古時階級最低的諸候)大人
喜歡狩獵,酒和女人
不管什麼樣的女人他都要
升屋(注:量器店)的女孩外貌嬌好,酒量也大
整日用升量,用漏斗喝
沉浸在杯酒之中
即使如此還不滿足,被送還了
被送還了
第二只麻雀說
我們陣屋大人
喜歡狩獵,酒和女人
不管什麼樣的女人他都要
秤屋(注:秤店)的女孩外貌嬌好,手指細長
大小硬幣拿來往秤上放
日夜不停地計算著
就連睡覺的時間也沒有,被送還了
被送還了
第三只麻雀說:
我
喜歡狩獵,酒和女人
不管什麼樣的女人他都要
錠前屋(注:鎖店)的女孩是個美嬌娘
美嬌娘的鎖若發狂
鑰匙就不合了
鑰匙若不合,被送還了
被送還了
(注解:這首歌反映的是封建領主玩弄殘殺少女的行徑,這里的"被送還了"很可能是"被殺死了,被殺死了"的意思)
------來自偵探小說<金田一探案集之惡魔的拍球歌>,電影<惡魔的拍球歌>,里面的歌翻譯略有不同,但大意一樣.
(十)
送七子
桜のはなは何時ひらく?
山のお里に何時ひらく
桜のはなは何時におう?
笑う七の子游ぶころ
桜のはなは何時おとる?
詠う七の子眠るころ
桜のはなは何時くちる?
死んだ七の子升るころ
櫻花何時開放呢?
何時在山中的小村開放呢?
櫻花何時散發香氣呢?
歡笑的七歲孩子玩耍時。
櫻花何時飛舞呢?
唱歌的七歲孩子入睡時。
櫻花合適凋謝呢?
死去的七歲孩子升天時……
------出自<地獄少女>,此歌貫穿了地獄少女閻魔愛的悲慘前世,歌詞有種令人毛骨悚然的悲哀。
(十一)
●七つの子●
烏(からす) なぜ啼くの(なくの)
烏は山に
可愛い(かわいい)七つの
子があるからよ
可愛い 可愛いと
烏は啼くの
可愛い 可愛いと
啼くんだよ
山の古巣(ふるす)に
いって見て御覧(ごらん)
丸い眼(め)をした
いい子だよ
鴉媽媽啊 為什麼叫
因為她在山里
有七個可愛的寶寶
“卡瓦伊依 卡瓦伊依”烏鴉媽媽這麼叫
“卡瓦伊依 卡瓦伊依”地叫著呢
到山里鳥窩去看一看吧它們都是眼睛圓圓的好寶寶
好可愛的歌詞,在柯南的某一集中也有用到,實際上是黑衣組織用來隱藏郵件地址的暗號。柯南把樂譜的前兩小節破譯出來是#969#6261(根據他們手機的按鍵音推出來的)
(十二)
わらべ唄 「はしぞろえ」
恐怖游戲九怨里出現過的詭異童謠
以下是九怨儿歌的歌詞. 據說連續唱完九次后就會發生悲劇......該歌描寫的是幼兒出生后第一次讓他吃飯的儀式的情景,這是一首平安時代的童謠,全首歌也是古文. 歌詞里面提到的桑樹,儀式,繭等等含沙射影地暗示了九怨里的許多東東..............
わらべ唄「はしぞろえ」
はしぞろえはしぞろえ
御簾に映った唐衣
お化けつづらに鼓の音
桑の実をつけた華褥
絹糸つむぐまがいだま
しずかに揺れるはしぞろえ
ひとえに響くきらい箸
はしぞろえ
はしぞろえ はしぞろえ
影にほつるる 舞衣
ただよい歩む 夕月夜
これより鳥辺野やしろみち
二度は戻れぬ 繰りもうで
ふるえて揺れる 髪かかり
重ねて映す きらい箸
はしぞろえ
はしぞろえはしぞろえ
繭に滲むるやぶつばき
繰りるはつるる小石丸
ここのつおんぞを重ねいて
ひとえに戻るまがいだま
久遠の弔祓串
夢事に散らむきらい箸
はしぞろえ
-----------------------------------------------
翻譯與解釋:
●はしぞろえ
這里將標題翻譯成「百日初食」,而內文翻譯成「新箸(筷子)備齊了」為了讓小孩一生食物不于匱乏,在幼兒出生后第一次讓他吃飯的儀式,所以稱為「お箸初め」。也因為了儀式必須准備好新筷子的關系,也被稱為「はしぞろえ」。
施行于孩子出生后的第一百天(或是第一百二十天),所以又稱「百日の祝い」,實際上;出生后的第一百天左右也正是幼儿斷母乳、開始長牙的時期。
●唐衣
唐朝風格的服飾。
●つづら(葛籠)
衣箱,收藏衣服的箱子。
(童謠中的葛籠在游戲中指的就是葛籠相當于一個大大的繭,而在透過繭窺視的女御就相當與蠶体)
●桑の實をつけた華褥
這句翻成「裝飾著桑實的花色褥子」由于這句的つけた不確定做何解釋,逐一套用之后,覺得翻成「裝飾」比較合理.
●絹糸つむぐ まがいだま
這句翻成「絹絲內紡織著庸品的魂魄」某些不確定因素,其中一句參考了《九怨里站》童謠導讀的「絹の絲はまがい物の魂をつむいでいる」這句來翻。
たま除了「玉」之外,還有「魂、靈」的漢字寫法,意思就是「靈魂」
這樣一來,搭配《九怨里站》童謠導讀的「絹の絲はまがい物の魂をつむいでいる」這句來看,意思就相通了!
另外,這里「たま」會寫成「だま」、應該是因為前面加上了「まがい」而產產生音變。
(九怨道滿之書卷三:從繭里抽出來的絲,聚集著魔性之力,能借此使出各種咒法。首先,用這種咒力的絹絲去封印有法力的人,即使他擁有再强的實力也很難掙脫)
由此可見,這句指的是九怨中通過絲來操作式神,用絲來操控怪物的身体使之成為傀儡,將其的魂魄通過絹絲封印住。
●きらい箸
使用筷子時的禁忌,除了迷信之外,一方面也是為了避免造成同桌吃飯的人的不愉快。 (例如:進餐時,如果不清楚某種飯菜的吃法,要向主人請教,夾菜時要把自己的筷子掉過頭來使用。)==============================================================
はしぞろえ はしぞろえ--箸染箸染
御簾に映った唐衣 -------- 映照在御簾上的唐衣
お化けつづらに ---------鼓の音鬼籠中 鼓之音
桑の實をつけた華褥 -----桑樹果實做成的華褥
絹糸つむぐ まがいだま --- 絹絲紡織 紛亂的魂
しずかに搖れる はしぞろえ --- 靜靜地搖晃著 箸染
ひえに響く きらい箸 はしぞろえ ---- 又響起了 不祥之箸 箸染
詳解:
新箸(筷子)備齊了 新箸(筷子)備齊了
御簾前,女御透過葛籠窺視,聽到了鼓音;
飛散的鮮紅血跡,染紅了床墊上的被褥;
絹絲紡織著紛亂的魂;
編織好的葛籠靜靜地搖晃著,像吃著祝賀用食物的孩子。
就這樣持續著,不穩定的儀式,箸染。
※箸染:日本的一種傳統儀式。在嬰儿出生后的100或120天,制作慶賀的食物,並由父母親把食物送進孩子口中含著,以祈禱他能平安無事,健康成長。
※第一段是描述最初儀式的歌。 ... |
|